第262章 违者击沉 (第1/3页)
领头的几艘大船最先掉头——船长们猛打舵轮,渔船笨拙地在海面上转了个弯,朝来时的方向逃去。后面的船看到前面的在跑,也跟着掉头。一时间两百多艘渔船在海面上乱成了一团——有的朝南跑,有的朝西跑,有的转了半圈不知道该往哪跑,在原地打转。
水手们在甲板上大喊大叫——日语——"快跑!""掉头!""那不是我们该来的地方!"——恐惧把他们的声音拧成了尖叫。
渔船跑了大约十分钟。
然后——身后传来了引擎的高速转动声。
不是渔船的"突突突"——是军舰的涡轮机。
一艘美军驱逐舰从火光和浓烟中冲了出来——舰首劈开海浪,白色的浪花在月光下翻涌。驱逐舰以二十多节的速度从后面追了上来——和渔船那五六节的龟速比起来,像一头豹子在追一群绵羊。
驱逐舰的127毫米主炮开火了。
第一发炮弹落在了逃得最远的一艘渔船前面三十米的水面上——水柱冲天。警告射击。
渔船没有停。
第二发——直接命中了那艘渔船的船身。木壳的渔船在127毫米炮弹面前像纸糊的——炮弹穿过了左舷,在船体内部爆炸,把渔船从中间炸成了两截。木板、渔网、碎片朝四面八方飞溅。船上的水手被掀到了水里。
第三发命中了另一艘——船头被削掉了。渔船的前半截没了,后半截还在水面上漂了几秒钟,然后"咕噜咕噜"地灌进了水沉了。
逃跑的渔船慢慢停了下来。
不是因为听到了命令——是因为前面的路被堵了。驱逐舰横在了渔船队前面,127毫米炮口对着它们。意思很明确——再跑就炸。
渔船队在海面上停了下来。发动机还在"突突突"地响,但舵轮不转了。水手们站在甲板上,看着那艘灰色的驱逐舰,脸色惨白。
驱逐舰上的扩音器响了——英语——"所有船只立即转向,驶往安州海滩。重复——驶往安州海滩。违者击沉。"
日本水手听不太懂英语——但"安州"和"击沉"两个词他们听懂了
(本章未完,请点击下一页继续阅读)