第964章 欧陆之进步的种子 (第2/3页)
不仅要校勘原书,还需录入新学,规模更胜以往。朝廷已拨专款,於京师西山建修典馆,内设抄写厅、校对厅、藏书库,昼夜灯火不熄。」
另一名贵族计算道:「三亿七千万字————若用我等的羊皮纸抄写,需多少张?」
元嘉树微笑:「大明用竹纸印刷,一册书不过百页。重修之後,全书预计将达四亿字,分装一万两千册。」
满座譁然。有人低语:「上帝————这相当於把整个欧陆的书籍抄写三遍。」
元嘉树又展示报纸副刊的示意图:「修典馆内部分工明确:访书组赴各地徵集民间藏书;校勘组比对版本;抄写组每日定额抄录;督修组按月考核进度。」
「此外,朝廷诏令各地官员献书,凡献书百册以上者,赐匾嘉奖。」
一位老者颤声问:「如此巨着,普通人可能查阅?」
元嘉树答道:「《永乐大典》重新修成後,分藏京师文渊阁、南京国子监。同时印刷成册,运送到每个县的学堂。」
「士子经申请可入阁阅览,不得携出,但可抄录所需章节。」
众人再次惊呼!
经过元嘉树的长期科普,佛郎机人也已经知道了大明有多麽辽阔,治下的县有多麽多0
这麽多县,每个县都要收藏这样一套百科全书?
座中一位年轻贵族突然起身:「公使阁下!《永乐大典》既收录天下学问,是否也应包含欧陆的着作?」
他转向众人:「我们佛郎机虽无如此巨典,但亦有先贤留下的智慧。若能被《永乐大典》收录,岂不是让东方也知晓我们的文明?」
此议立即得到响应。一名伯爵附和:「不错!我祖父收藏了八十卷医学手稿,源自科英布拉大学。」
另一名商人代表说:「里斯本港的航海日志里,记录着通往印度的航线细节,这些或许对大明的航海家有用。」
元嘉树沉吟片刻,郑重答道:「若诸位愿献书,本使可代为收转。但需符合修典局收录标准:一须内容切实,非虚幻传说;二须版本清晰,可辨读抄录;三须要翻译。」
前面两条,众人没有异议。
但是第三条,却让大家有些迟疑。
到这里,一切都在元嘉树的计划之中。
他说道:「翻译这件事,本使会想办法,不过需要诸位慷慨解囊才行。」
众人看向元嘉树,他说道:「可以由使馆出面,招募佛郎机的学者,让他们学习汉文进行翻译,我大明的《永乐大典》也不是一天两天修成的。」
次日,献书热潮席卷里斯本。
贵族们派遣仆人擡着橡木箱来到使馆,箱内装着以羊皮、亚麻纸抄写的书籍。
卡斯楚伯爵虽属干涉派,但为家族荣誉,也送来一套《葡萄牙王国史》手抄本。
阿尔瓦罗公爵见状,也不敢落後,献出家族收藏的亚里士多德着作阿拉伯译本,并公开赞扬此举「能让佛郎机学问传至东方」。
元嘉树在使馆前厅设收书处,由崔道宣登记造册。
三日间,收得书籍、手稿、航海图等共计四百余件。费尔南多协助初步筛选,将明显残缺或内容荒诞者退还。
书册堆满侧厢房後,元嘉树又开始招募年轻学者,准备设立译书局」,招募识字的里斯本市民,学习汉语,专司译书。
阿尔瓦罗公爵立刻领悟元嘉树的深层意图。
翻译工作需要大量平民知识分子,这些人将在工作中接触大明式的组织方式与学术理念。
他率先表态:「我捐五百克鲁紮多,作为译书局启动资金。
其他贵族纷纷跟进。
商人代表们为提升地位,也竞相捐款。
三日间,募得资金超过三千克鲁紮多。
元嘉树宣布译书局将独立於使馆运作,设「理事会」由捐款最多的七人组成,负责资金监管。
招募告示贴出,要求应募者「识字,愿学汉语」。
里斯本城内,许多能读写但出身低微的书记员、学校教师、商会文书前来应
(本章未完,请点击下一页继续阅读)